“Ravished Armenia” se publicó en chino

Spanish
Ta Wei Tang, politólogo y especialista en relaciones internacionales, ha comenzado la traducción y la publicación del libro “Ravished Armenia” (Armenia Arrasada, en español), luego de visitar Armenia y de descubrir la historia de Aurora Mardiganian, en el Museo del Genocidio Armenio. 
 
“Sentí el espíritu de Aurora al leer el libro. Ella podría haber tenido una mejor vida luego de ir a los Estados Unidos, pero decidió contarle su historia al mundo para evitar que este tipo de tragedias vuelvan a suceder. Es muy significativo para todos nosotros”, dijo Ta Wei Wang.
 
Ta Wei Wang cree en China y en el sudeste asiático no se sabe mucho sobre Armenia, los armenios y el Genocidio Armenio. Por este motivo, la traducción del libro puede abordar, en parte, esta problemática. 
 
“Creo que es necesario que el pueblo asiático sepa sobre el genocidio porque es una gran tragedia. El desafío es que será difícil que los lectores chinos comprendan el límite entre la religión y la historia. ¿Por qué quisieran mantener su fe bajo este tipo de amenaza?”, se pregunta el traductor del libro. 
 
La primera edición de “Ravished Armenia” en chino fue publicada en 2016. La segunda edición se encuentra en proceso. El libro está basado en el testimonio de la sobreviviente del Genocidio Armenio, Aurora Mardiganian. Su primera edición fue en inglés, en 1918, en los Estados Unidos. 
 
 
 

 

Weight: 
-14 200
Article items: 

Image: 
Display type: 
Big
Subtitle: 
La primera edición de “Ravished Armenia” en chino fue publicada en 2016